In April 2024, Comunidad Maya Pixan Ixim asked me to teach an introductory course in court, community, and medical interpreting for beginning and intermediate Mayan interpreters. Pixan Ixim is a grassroots organization based in Omaha, Nebraska whose mission is to improve the health and well-being of the Maya people through community development strategies in Omaha, […]
The Perks of Being a Self-proclaimed Bilingual
How many of you, as interpreters, have encountered Spanish heritage speakers whose dominant language is English? I do almost every day. I even find them when I teach at the university, and undoubtedly during assignments as interpreters, whether in court or out of court proceedings. All those of you professional, qualified interpreters know how difficult […]
Animal Assisted Therapy Dogs
The interpreting profession will never cease to amaze me. I have found very enriching experiences throughout my career as a professional conference and court certified interpreter, but never anything as marvelous as what I’m about to narrate. One of the government agencies court interpreters are usually assigned to work is Child Protective Services (CPS), and […]
A Magical Interpreting Experience
No matter how knowledgeable we may think we are, there’s always the possibility of mishaps during conference interpreting. A few months ago, I interpreted for a very small group of Spanish speakers at an expo. The conferences were offered by the Disney Institute, and addressed leadership, customer service, staff management, brand loyalty, and business excellence. […]
Interpreting in Religious Settings
Note: This post was originally published on the Nevada Interpreters and Translators Association’s newsletter “e-NITA” and is being republished in my blog. You may find the original in this link: http://www.nitaonline.org/wp-content/uploads/2013/01/e-NITA-Newsletter-Fall-2011_final.pdf Given my accounting and finance background as well as my focus on legal translation and interpreting, you might think it crazy for me to go […]